Créer un site internet

Hale na hadisi

Hale na hadisi

    Le roi d'Anjouan et le roi de Mayotte

    Il était une fois deux rois, le roi d'Anjouan et le roi de Mayotte. Un jour, le premier lança un défi à son homologue de Mayotte pour tester son intelligence.

   

A bord d'un voilier ultra-rapide, il lui envoya un morceau de bois bien taillé et le défia de trouver l'extrémité supérieure de la branche: les deux bouts étaient tout à fait identiques.

   Le pauvre roi ne savait à quel saint se vouer tant était forte sa perplexité; il se mit à se lamenter à travers le palais et faisait pitié à voir.

  La fille du roi de Mayotte était très intelligente et comprenait même le langage des oiseaux. 

  Inquiète pour son père, elle réfléchissait dans le jardin quand elle entendit des cris d'oiseaux.

  "Arrêtez donc de piailler comme cela, vous ne savez donc pas que notre roi va perdre son honneur, s'écria l'un d'entre eux.

  - Eh bien, tant pis pour lui. A sa place, je prendrais le morceau de bois et le jetterais dans l'eau du bassin, l'extrémité inférieure irait au fond, étant plus lourde."

  La fille courut vite donner la solution à son père; l'extrémité de la branche fut marquée à la peinture et celle-ci expédiée d'urgence au roi d'Anjouan.

  "Tiens, il n'est pas sot, le collègue, se dit le roi d'Anjouan. Nous allons voir s'il saura résoudre cette énigme: je vais lui envoyer deux chèvres absolument identiques, mais d'âge différent. Qu'il me dise quelle est la mère et quel est le petit."

  Le roi de mayotte fut de nouveau plongé dans le désarroi. Comment trouver la solution ? Il tourna vainement le problème dans tous les sens. Mais cette fois encore, ce fut un oiseau qui donna la réponse à la fille du roi.

  "Comme ces hommes paniquent pour rien! Il suffit d'attacher les deux chèvres loin l'une de l'autre et celle qui se mettra à bêler sera le petit."

  Ainsi dit, ainsi fait. Le petit, séparé de sa mère, se mit à bêler misérablement: l'honneur du roi fut sauf de nouveau.

 "Cette fois-ci, s'il se trouve la solution, j'abandonne, promit le roi d'Anjouan; Comment ferait-il pour différencier le garçon de la fille, alors que les jumeaux étaient habillés exactement de la même façon et se ressemblent comme deux gouttes d'eau?"

  Les deux enfants furent envoyés au roi de Mayotte, pour la dernière épreuve. Sa consternation fut à son comble.

  "Mon Dieu! inspirez-moi. Comment pourrais-je savoir qui est qui, sans regarder leur sexe ?"

  Il allait s'avouer vaincu quand la fille lui révéla encore une fois la solution des oiseaux:

  "Papa, tu n'as qu'à les envoyer prendre la douche. Le garçon terminera en un rien de temps, alors que la fille prendra tout son temps.

   - Mon enfant, sans toi, je ne sais pas ce que je ferais."

  Quand le roi d'Anjouan reçut la solution, il ne douta plus de la grande sagesse du souverrain de Mayotte. Il envoya aussitôt des émissaires en grande pompe, demander la main de sa fille pour son fils, l'héritier du trône d'Anjouan.

  Le mariage fut célébré dans la liesse générale et les deux époux héritèrent plus tard du trône de leur père respectif et régnèrent ensemble sur les deux îles.

 Ils vécurent heureux, aimés de leur peuple.

 Je les ai laissés là. Ils ne m'ont rien donné.

  

:

Mfalme wa Ndzuani na wa Maore

  Hale za hale, vuka mtru naka mtru, vuka mfalme wa Ndzuani na mfalme wa Maore. Suku mengoni mwa suku, mfalme wa Ndzuani atsaha atunde ziankili za mdjemazahe wa Maore.

  Atrekesa djahazi yili amvelesheye mwiri; mwiri uo uvwalwa fetre ha usawa: yilazimu mfalme wa Maore ajue amba, libundru la ntsini de livi na la uju de livi ?

 Mfalme wa Maore adjifusu shitswa ata alemewa: aendre ntsa na ntsa harmwa nyumba ya yezi, bila hupara djawabu; abaki hudjililia.

  Mwana mtrumshe wa mfalme wa Maore aka na ankili atsena ata akoyelewa mahadisi ya zinyunyi.

 Mwana ule aka na hamu na zintrongo za bahe, aka harmwa fikira harmwa yibustwani, wakati akia zinyunyi yivo zihadisio:

  "Namlishe lifidjo, kamusijua amba mfalme watru asijopuha sheo, nyunyi moja yirongoa.
   - basi, balahae. Djeli de wami natsorenge mwiriuo tsiuvutsu majini, liko litsovwamwa majini maana, de lidziro."

   Mwana wa mfalume akia ntrongo zile, areme mbio aendre amwambia bahe; mwiri liko la umwiri livwaha range halafu uveleshewa mfalme wa Ndzuani ha upesi.


   Mfalme wa Ndzuani ataandjabu, adjambia "basi mdjema zangu ana hikima. Be ritsowona nahika atsopara lidjawabu: ,isimuvelesheya mbuzi sawa bin sawa, be na hitilafu ya maha. Hali atsoshindra anambie umama na umwana?


  Mfalme wa Maore yivo apara tsena ntrongo zilze angia tsena harmwa takakari na wasiwasi. Shidza de shamushukia.

  Be ha bahati ndjema, nyunyi yirongoa tsena lidjawabu: "wanadamu wao udjitaharakisha ha malambe, nbandzue zimbuzi zizo zombili azifunge mbali mbali, mwana atsomlilia mmahe."

  Mfalme afanya halile: mwana mbuzi andrisa hulia. Mfalme kapuha maswa.

 

"Kira yini nahika apara tsena lidjawabu, nitsomkiri swafi, nitsokubali amba anishindri: tsisona halilo atysojuao mtrubaba au mtrumama harmwa wana wambiliju wani, wapindrisiwa sawa sawa, bila huwatsua yizinguo"

  Mfalme wa Maore yivo awona wana wale, abayibiha: Namna ntrini de atsofanyao; wana wale sawa sawa mauri mtru na shido shahe.

  Yakambakia de hunyongowa mhono amba ashindrwa, djeli mwana wahe kaja tsena na lidjawabu la wananyunyi:

   "Bangu, wavelehe waendre wawowe. Mtrubaba atsowowa haraka na mtrumshe atsorenga wakati"

   - Yio fikira ndjema swafi, mwanangu. Djeli tside wawe natsofanya ntrini ?

  

Mfalme wa Ndzuani yivo apara lidjawabu, alawa taradudi: Kweli mfalme wa Maore na hikima. Aveleha ziara ya shiufaume yili waendre warumidze wana mtrumshe wahe, amlodze na mwana wahe.

 

Harusi ya furaha na raha de yafanyiwa; wana wafulme wayili warithi yezi ya wababao, watawalia zisiwa zo zili.

 

Waenshi harmwa furaha na malezi mema na umati wao.

  Tsiwalishi vavo. Kawanimba ata shintru.



 

Ajouter un commentaire

Anti-spam